
定義とは、揺らぎを孕む現実を一時的に静止させ、論理的操作を可能にするための仮構であると考えます。しかし、その秩序は、現実に存在する意味の多様性や関係性の複雑さを切断することで成立しており、分析の明晰さと引き換えに、現実の厚みを不可視化してしまいます。
定義が本質的に固定を志向するのに対し、概念そのものは、複数の対立する力が緊張関係のなかで一時的に均衡することで成立します。そしてこの均衡は常に崩れ続け、意味は定義によって画定された枠外から滲み出たり反転したりします。したがって、定義が提供する操作可能性とは、意味の滑動性に対する一時的・仮設的な拘束にすぎず、概念が本来もつ自己変容性によって絶えず内破される運命にあります。
この不安定性は、個別の概念に限られず、言語そのものの本質といえます。言語表現は、音声や文字と意味とのあいだに確定的対応を持たず、いかに厳密に定義を与えても、意味は常に他の語との相互関係のなかで逸脱を続けます。形式的には論理的内容を欠くように見える同語反復すら、意味の照準が一義的に定まらないがゆえに、一定の実効を持ち得ます。
他者理解が困難である理由は、定義の相違それ自体にあるのではなく、むしろ定義以前に存在する前提構造の非対称性に由来します。理解とは、本質的に情報の単純な受容や語の一致によって成立するのではなく、自己の思考体系の枠組みを緩め、他者の思考や経験に身体的に寄り添う模倣的過程を通して実現されるものです。
理論的整合性はしばしば現実との断絶を生み、そこから排除された感情や当事者性を論理的誤謬として扱う傾向があります。しかし、それらはむしろ見落とされた他者性として現実の厚みに根ざす不可避の外部であり、形式的操作では処理できないその「ずれ」を媒介することこそが、倫理的判断や文学的操作の役割であるといえます。
読解を定義の追跡に限定する訓練は、意味の層状の厚みを削ぎ落とし、読者を思考ではなく単なる反応へと追いやります。その結果として、形式的な知はしばしば内側から破綻し、感情的爆発やヒステリー的訴えの形で噴出することになります。
科学的知見もまた、観察と定義が制度的に共犯関係を結ぶことで成立する仮固定に依存しています。複雑な変数が交錯する領域では、定義の仕方そのものが観察の結果を規定する場合があり、EBMでさえその実効性は限定的です。科学的言説は、表面的には操作可能性を重視するように見えても、実際には非操作的な構造によって強く規定されています。
翻訳とは、異なる系と系のあいだに残る構造的な「ずれ」を完全に消去することなく保持しながら、同時にそれを表には現さずに媒介する技術であるといえます。完全な対応が不可能である以上、意味は変換過程の歪みによって新たに生成されます。文学は、こうした非整合性を逆手に取ることで、新たな認識の地形を切り開いていきます。
このように、知とは、定義によって秩序化された世界と、その過程で切り捨てられた異物が回帰する運動とのあいだを往還する営みです。ゆえに思考は、定義に支えられながらも、その定義を破壊し続ける弁証法的態度のうちにおいてのみ、生きた運動として持続すると考えます。